もっと知りたい!Quelques infos en plus !
近接過去を強調する
「たった今(つい最近)~したばかりである」「やっと~したところだ」と近接過去を強調して表現したいときには、「venir (tout) juste de+不定詞」の構文を使います。
Elle vient juste d'avoir 18 ans.
彼女はやっと18歳になったところです。
Michel vient tout juste de terminer sa maîtrise
ミシェルはつい最近修士課程をおえたところです。
La nuit vient tout juste de tomber.
たった今、日が暮れたところです。
英語でも、I have
just eaten a pizza.というような言い方をするじゃろう、ちょっと似ているね!
