先生への質問コーナー
フランス語の現在形の表す意味は、英語の現在形と同じですか?
基本的には同じですが、違っているところもあります。進行中の動作について、英語では「現在進行形」を使いますが、フランス語では普通は「現在形」を使います。
He is watching the télévision. Il regarde la télévision.
ということは、フランス語の現在形はコンテクストがないとあいまいです。
たとえば、上の例文についてですが、彼が今テレビを見ているところなのか、毎晩テレビを見る習慣があると言いたいのかわかりません。

進行形であることを強調したい場合には、
「être en train de+不定詞」の構文を使います。
Il est en train de regarder la télévision.